2255 lines
37 KiB
Plaintext
2255 lines
37 KiB
Plaintext
1
|
||
00:00:43,890 --> 00:00:45,480
|
||
- Привет еще раз.
|
||
-<i> Привет!</i>
|
||
|
||
2
|
||
00:00:45,480 --> 00:00:47,190
|
||
Надеюсь, мы не слишком поздно.
|
||
|
||
3
|
||
00:00:47,190 --> 00:00:48,360
|
||
Нет, нет. Как раз во время.
|
||
|
||
4
|
||
00:00:48,400 --> 00:00:50,270
|
||
Так, Стэн, это мой муж Уолт.
|
||
|
||
5
|
||
00:00:50,320 --> 00:00:51,730
|
||
Привет.
|
||
Рад знакомству, Уолт.
|
||
|
||
6
|
||
00:00:51,780 --> 00:00:53,030
|
||
Я тоже.
|
||
|
||
7
|
||
00:00:53,030 --> 00:00:55,360
|
||
- Сандийские лаборатории, да?
|
||
- Ага.
|
||
|
||
8
|
||
00:00:55,360 --> 00:00:58,070
|
||
Я слышал там происходят интересные вещи.
|
||
|
||
9
|
||
00:00:58,120 --> 00:01:00,030
|
||
Ну, вы понимаете...
|
||
|
||
10
|
||
00:01:00,030 --> 00:01:01,580
|
||
Над чем вы работаете,
|
||
если можете рассказать?
|
||
|
||
11
|
||
00:01:01,620 --> 00:01:05,750
|
||
Я представляю гигантские
|
||
космические лазеры. Я прав?
|
||
|
||
12
|
||
00:01:06,080 --> 00:01:07,880
|
||
Честно говоря, рассказ
|
||
моей работе просто усыпит вас.
|
||
|
||
13
|
||
00:01:07,920 --> 00:01:11,250
|
||
Гигантские космические лазеры?
|
||
Вот это звучит классно.
|
||
|
||
14
|
||
00:01:11,300 --> 00:01:13,340
|
||
Я заведу об этом разговор
|
||
на следующем совещании.
|
||
|
||
15
|
||
00:01:13,340 --> 00:01:16,180
|
||
- Только не забудьте, что я в доле.
|
||
- Хорошо, договорились.
|
||
|
||
16
|
||
00:01:16,220 --> 00:01:18,840
|
||
Ну так что, дорогой.
|
||
Что скажешь?
|
||
|
||
17
|
||
00:01:18,890 --> 00:01:20,430
|
||
- Хочешь пройтись?
|
||
- Конечно.
|
||
|
||
18
|
||
00:01:20,470 --> 00:01:21,560
|
||
Хорошо.
|
||
|
||
19
|
||
00:01:23,140 --> 00:01:26,270
|
||
Слушайте, давайте я оставлю вас наедине.
|
||
|
||
20
|
||
00:01:26,310 --> 00:01:29,060
|
||
Выйду к машине, сделаю несколько звонков.
|
||
|
||
21
|
||
00:01:29,110 --> 00:01:30,730
|
||
Не торопись особо.
|
||
|
||
22
|
||
00:01:30,770 --> 00:01:33,070
|
||
- Ладно. Хорошо.
|
||
- Хорошо. Спасибо.
|
||
|
||
23
|
||
00:01:36,450 --> 00:01:38,240
|
||
Вообще-то, он хороший малый.
|
||
Особо не настаивает.
|
||
|
||
24
|
||
00:01:38,280 --> 00:01:39,320
|
||
Ага.
|
||
|
||
25
|
||
00:01:39,370 --> 00:01:44,290
|
||
Итак, как ты можешь
|
||
видеть, тут.... много всего.
|
||
|
||
26
|
||
00:01:44,330 --> 00:01:45,870
|
||
- Хорошая гостиная.
|
||
- Ага.
|
||
|
||
27
|
||
00:01:45,910 --> 00:01:50,000
|
||
А вот это место для столовой.
|
||
|
||
28
|
||
00:01:50,000 --> 00:01:52,300
|
||
- Столовой.
|
||
- Именно, да.
|
||
|
||
29
|
||
00:01:52,340 --> 00:01:53,590
|
||
И...
|
||
|
||
30
|
||
00:01:55,090 --> 00:01:57,800
|
||
- Еще есть бассейн.
|
||
- Бассейн - это круто.
|
||
|
||
31
|
||
00:01:57,840 --> 00:01:59,680
|
||
Угу.
|
||
|
||
32
|
||
00:01:59,680 --> 00:02:01,850
|
||
Двор мог бы быть и побольше.
|
||
|
||
33
|
||
00:02:01,890 --> 00:02:05,140
|
||
А это стойка для завтрака, ...
|
||
|
||
34
|
||
00:02:05,180 --> 00:02:07,770
|
||
- ... довольно полезная штука, это мило.
|
||
- Боже.
|
||
|
||
35
|
||
00:02:07,810 --> 00:02:13,980
|
||
Ну не знаю, кухня довольно просторная,
|
||
... и, знаешь, хорошо оборудована, и...
|
||
|
||
36
|
||
00:02:14,030 --> 00:02:17,030
|
||
- Сколько тут спален?
|
||
- Три.
|
||
|
||
37
|
||
00:02:17,030 --> 00:02:17,990
|
||
Я же говорила.
|
||
|
||
38
|
||
00:02:18,030 --> 00:02:19,570
|
||
Дом довольно большой, а....
|
||
|
||
39
|
||
00:02:19,610 --> 00:02:22,160
|
||
А первая вот здесь.
|
||
|
||
40
|
||
00:02:22,160 --> 00:02:26,660
|
||
- А остальные две в другой части.
|
||
- Всего 3 спальни?
|
||
|
||
41
|
||
00:02:26,700 --> 00:02:29,040
|
||
Мне кажется, нам надо минимум 5.
|
||
|
||
42
|
||
00:02:29,080 --> 00:02:30,040
|
||
А ты как думаешь?
|
||
|
||
43
|
||
00:02:30,080 --> 00:02:31,670
|
||
- Пять?
|
||
- Да.
|
||
|
||
44
|
||
00:02:31,670 --> 00:02:34,460
|
||
Что? Я разве похожа на мать-героиню?
|
||
|
||
45
|
||
00:02:34,500 --> 00:02:36,050
|
||
- Нет, нет, нет.
|
||
- Ну ты даешь.
|
||
|
||
46
|
||
00:02:36,050 --> 00:02:40,220
|
||
Нет, у нас будет три ребенка.
|
||
|
||
47
|
||
00:02:40,260 --> 00:02:42,720
|
||
Но нам понадобится дополнительная
|
||
комната для работы, ...
|
||
|
||
48
|
||
00:02:42,760 --> 00:02:45,180
|
||
... чтобы я мог работать на дому,
|
||
а ты могла писать.
|
||
|
||
49
|
||
00:02:46,890 --> 00:02:48,230
|
||
Не думаю, ...
|
||
|
||
50
|
||
00:02:48,230 --> 00:02:50,190
|
||
Не думаю, что этого будет достаточно.
|
||
|
||
51
|
||
00:02:52,020 --> 00:02:55,070
|
||
Ладно.
|
||
А как насчет винного погреба?
|
||
|
||
52
|
||
00:02:55,070 --> 00:02:59,150
|
||
"Мы же не собираемся
|
||
жить без винного погреба."
|
||
|
||
53
|
||
00:02:59,200 --> 00:03:00,530
|
||
<i>- Очень смешно.</i>
|
||
- Ага.
|
||
|
||
54
|
||
00:03:00,530 --> 00:03:03,530
|
||
По-моему, нам следует
|
||
поискать что-нибудь получше.
|
||
|
||
55
|
||
00:03:03,570 --> 00:03:08,500
|
||
- Хотя бы получше этого.
|
||
- Уолт, это хороший район.
|
||
|
||
56
|
||
00:03:08,540 --> 00:03:12,040
|
||
Здесь хорошая начальная и, скорее
|
||
всего, очень хорошая средняя школа.
|
||
|
||
57
|
||
00:03:12,080 --> 00:03:17,210
|
||
И поверь мне, ... потому
|
||
что я всё здесь осмотрела, ...
|
||
|
||
58
|
||
00:03:17,250 --> 00:03:20,380
|
||
... в рамках наших финансовых возможностей,
|
||
это довольно неплохой вариант.
|
||
|
||
59
|
||
00:03:20,420 --> 00:03:22,510
|
||
Ну, давай определимся с ценовыми рамками.
|
||
|
||
60
|
||
00:03:22,550 --> 00:03:23,840
|
||
Правда.
|
||
|
||
61
|
||
00:03:23,890 --> 00:03:29,680
|
||
Зачем покупать себе дом, если через
|
||
год-два придётся съезжать?
|
||
|
||
62
|
||
00:03:29,730 --> 00:03:31,560
|
||
Ты выиграл в лотерею и не сказал мне?
|
||
|
||
63
|
||
00:03:31,600 --> 00:03:33,940
|
||
Я серьезно.
|
||
|
||
64
|
||
00:03:33,980 --> 00:03:37,730
|
||
Да ладно.
|
||
Зачем осторожничать?
|
||
|
||
65
|
||
00:03:37,780 --> 00:03:39,570
|
||
Все будет хорошо.
|
||
|
||
66
|
||
00:05:53,990 --> 00:05:54,620
|
||
Да.
|
||
|
||
67
|
||
00:05:54,870 --> 00:05:57,250
|
||
<i>Уолтер, ты видишь нас?</i>
|
||
|
||
68
|
||
00:05:57,250 --> 00:05:58,670
|
||
Да, вижу.
|
||
|
||
69
|
||
00:05:59,420 --> 00:06:02,800
|
||
<i>Выйди из машины и иди к нам.
|
||
|
||
70
|
||
00:06:03,590 --> 00:06:05,260
|
||
И что потом?
|
||
|
||
71
|
||
00:06:05,300 --> 00:06:10,180
|
||
Мне нужна какая-нибудь ... страховка.
|
||
|
||
72
|
||
00:06:11,600 --> 00:06:14,600
|
||
<i>Уверяю, я могу убить тебя и отсюда, ...</i>
|
||
|
||
73
|
||
00:06:14,640 --> 00:06:16,560
|
||
<i>... если тебе от этого легче.</i>
|
||
|
||
74
|
||
00:07:11,070 --> 00:07:14,070
|
||
Уолтер, ты не сидишь без дела.
|
||
|
||
75
|
||
00:07:15,160 --> 00:07:18,290
|
||
Подними руки в стороны,
|
||
если не возражаешь.
|
||
|
||
76
|
||
00:07:34,970 --> 00:07:37,810
|
||
А знаешь, я не спал с четверга.
|
||
|
||
77
|
||
00:07:37,850 --> 00:07:41,020
|
||
Мне пришлось всю
|
||
ночь подчищать за тобой.
|
||
|
||
78
|
||
00:07:41,020 --> 00:07:42,940
|
||
Мне нужен сон.
|
||
|
||
79
|
||
00:07:44,560 --> 00:07:48,190
|
||
- Ты говорил - никаких полумер.
|
||
- Да.
|
||
|
||
80
|
||
00:07:48,230 --> 00:07:51,900
|
||
Забавно, насколько слова
|
||
могут быть неправильно поняты.
|
||
|
||
81
|
||
00:07:54,320 --> 00:07:57,660
|
||
- Ты починил свою машину?
|
||
- Еще нет.
|
||
|
||
82
|
||
00:07:57,700 --> 00:07:59,790
|
||
Тебе придётся починить машину.
|
||
|
||
83
|
||
00:07:59,830 --> 00:08:01,870
|
||
Сначала посмотрим как всё пройдёт.
|
||
|
||
84
|
||
00:08:37,280 --> 00:08:40,870
|
||
- Тебе стало хуже?
|
||
- Не понял?
|
||
|
||
85
|
||
00:08:40,910 --> 00:08:44,040
|
||
Твое состояние здоровья,
|
||
тебе стало хуже?
|
||
|
||
86
|
||
00:08:44,080 --> 00:08:46,130
|
||
Насколько мне известно, нет.
|
||
|
||
87
|
||
00:08:46,170 --> 00:08:48,960
|
||
- А какие-нибудь признаки есть?
|
||
- Нет.
|
||
|
||
88
|
||
00:08:49,000 --> 00:08:51,300
|
||
Может видишь белый свет или слышишь голоса?
|
||
|
||
89
|
||
00:08:52,970 --> 00:08:54,430
|
||
Я в порядке, спасибо.
|
||
|
||
90
|
||
00:08:54,470 --> 00:08:57,260
|
||
Нет. Очевидно, что это не так.
|
||
|
||
91
|
||
00:08:57,300 --> 00:09:00,810
|
||
Ни один здравомыслящий человек
|
||
не сделал бы того, что сотворил ты.
|
||
|
||
92
|
||
00:09:02,100 --> 00:09:03,770
|
||
Объяснись.
|
||
|
||
93
|
||
00:09:07,310 --> 00:09:10,730
|
||
Мой партнёр чуть было
|
||
не нарвался на пулю.
|
||
|
||
94
|
||
00:09:10,770 --> 00:09:12,900
|
||
Я вмешался.
|
||
|
||
95
|
||
00:09:12,940 --> 00:09:15,200
|
||
Какой-то чмошный торчок ..
|
||
|
||
96
|
||
00:09:15,240 --> 00:09:18,490
|
||
Ты вмешался ради него и
|
||
подверг нас такому риску?
|
||
|
||
97
|
||
00:09:18,530 --> 00:09:22,330
|
||
Какой-то презренный нарик, который
|
||
не мог спокойно просидеть 8 часов?
|
||
|
||
98
|
||
00:09:22,330 --> 00:09:24,330
|
||
Верно. Не мог.
|
||
|
||
99
|
||
00:09:25,370 --> 00:09:28,000
|
||
Он был взбешен, потому
|
||
что те два твоих урода ...
|
||
|
||
100
|
||
00:09:28,040 --> 00:09:30,540
|
||
... хладнокровно убили 11-летнего мальчика.
|
||
|
||
101
|
||
00:09:30,590 --> 00:09:32,340
|
||
Я слышал об этом.
|
||
|
||
102
|
||
00:09:32,340 --> 00:09:35,090
|
||
Ему следовало позволить
|
||
мне самому с этим разобраться.
|
||
|
||
103
|
||
00:09:35,130 --> 00:09:37,010
|
||
Возможно.
|
||
|
||
104
|
||
00:09:37,050 --> 00:09:40,550
|
||
И опять же, возможно он думал,
|
||
что приказ шел от тебя.
|
||
|
||
105
|
||
00:09:44,020 --> 00:09:49,150
|
||
Хочешь сказать, что ...
|
||
я приказал убить ребёнка?
|
||
|
||
106
|
||
00:09:51,730 --> 00:09:53,400
|
||
Я не хочу этого знать.
|
||
|
||
107
|
||
00:09:59,820 --> 00:10:01,700
|
||
Где сейчас Пинкман?
|
||
|
||
108
|
||
00:10:03,950 --> 00:10:05,250
|
||
Хотел бы я знать.
|
||
|
||
109
|
||
00:10:06,580 --> 00:10:09,000
|
||
В паре часовых поясов, по меньшей мере.
|
||
|
||
110
|
||
00:10:10,540 --> 00:10:13,250
|
||
Кроме этого я могу лишь догадываться.
|
||
|
||
111
|
||
00:10:13,300 --> 00:10:15,340
|
||
У него достаточно денег,
|
||
чтобы исчезнуть навечно.
|
||
|
||
112
|
||
00:10:15,380 --> 00:10:17,840
|
||
Он понимает, что ему
|
||
нельзя останавливаться.
|
||
|
||
113
|
||
00:10:17,880 --> 00:10:21,680
|
||
- Тебе никогда его не найти.
|
||
- Не знаю, Уолт.
|
||
|
||
114
|
||
00:10:21,720 --> 00:10:24,180
|
||
Это моя работа.
|
||
|
||
115
|
||
00:10:27,350 --> 00:10:29,390
|
||
Он давно вне поля зрения.
|
||
|
||
116
|
||
00:10:29,440 --> 00:10:31,480
|
||
Я спас ему жизнь.
|
||
Я задолжал ему это.
|
||
|
||
117
|
||
00:10:31,520 --> 00:10:35,860
|
||
Но теперь у нас с ним всё кончено,
|
||
... ни этого ли ты желал?
|
||
|
||
118
|
||
00:10:41,530 --> 00:10:44,990
|
||
Ты всегда давил на меня как
|
||
весьма самоуверенный человек, ...
|
||
|
||
119
|
||
00:10:45,040 --> 00:10:48,660
|
||
... так что, если ты не против,
|
||
я хотел бы представить тебе варианты, ...
|
||
|
||
120
|
||
00:10:48,710 --> 00:10:52,790
|
||
... которых, как мне видится, у тебя два.
|
||
|
||
121
|
||
00:10:52,840 --> 00:10:55,000
|
||
Вариант Первый ....
|
||
|
||
122
|
||
00:10:55,050 --> 00:10:56,670
|
||
... ты убиваешь меня здесь и сейчас.
|
||
|
||
123
|
||
00:10:56,710 --> 00:10:59,970
|
||
<i>Несомненно, придя сюда,
|
||
я упростил тебе задачу.
|
||
|
||
124
|
||
00:11:00,010 --> 00:11:03,390
|
||
<i>Можешь убить меня ... без свидетелей ...
|
||
|
||
125
|
||
00:11:03,390 --> 00:11:06,770
|
||
... и следующие несколько
|
||
недель или месяцев потратить ...
|
||
|
||
126
|
||
00:11:06,810 --> 00:11:09,560
|
||
... на поиски Джесси Пинкмана,
|
||
и в итоге тоже его убить.
|
||
|
||
127
|
||
00:11:09,600 --> 00:11:12,770
|
||
<i>Беcсмысленное занятие, на мой взгляд.
|
||
|
||
128
|
||
00:11:12,810 --> 00:11:16,110
|
||
- Но это Первый вариант.
|
||
- Каков же Второй вариант?
|
||
|
||
129
|
||
00:11:16,150 --> 00:11:17,570
|
||
Я продолжаю готовить.
|
||
|
||
130
|
||
00:11:17,610 --> 00:11:20,780
|
||
Мы оба забываем о Пинкмане.
|
||
|
||
131
|
||
00:11:20,820 --> 00:11:22,990
|
||
Забываем, что это вообще случилось.
|
||
|
||
132
|
||
00:11:23,030 --> 00:11:25,990
|
||
Представим, что это единичное происшествие ...
|
||
|
||
133
|
||
00:11:26,030 --> 00:11:30,910
|
||
... в наших долгосрочных и
|
||
плодотворных деловых отношениях.
|
||
|
||
134
|
||
00:11:32,750 --> 00:11:34,250
|
||
Я предпочту Второй вариант.
|
||
|
||
135
|
||
00:11:41,430 --> 00:11:43,890
|
||
Тебе понадобится новый помощник.
|
||
|
||
136
|
||
00:11:45,050 --> 00:11:47,350
|
||
- Я могу кого-нибудь подыскать.
|
||
- Нет.
|
||
|
||
137
|
||
00:11:47,390 --> 00:11:49,730
|
||
На этот раз выбор за мной.
|
||
|
||
138
|
||
00:12:05,950 --> 00:12:07,620
|
||
Твоя машина.
|
||
|
||
139
|
||
00:12:07,620 --> 00:12:11,210
|
||
- Почини ее.
|
||
- Ага.
|
||
|
||
140
|
||
00:12:50,410 --> 00:12:51,410
|
||
Серьезно?
|
||
|
||
141
|
||
00:13:20,150 --> 00:13:21,570
|
||
Рад тебя видеть.
|
||
|
||
142
|
||
00:13:23,400 --> 00:13:24,440
|
||
Спасибо.
|
||
|
||
143
|
||
00:13:26,280 --> 00:13:27,610
|
||
Рад возвращению.
|
||
|
||
144
|
||
00:13:29,280 --> 00:13:31,370
|
||
Ну, начнем?
|
||
|
||
145
|
||
00:13:31,410 --> 00:13:34,540
|
||
Конечно, Гейл, давай готовить.
|
||
|
||
146
|
||
00:13:44,970 --> 00:13:46,550
|
||
<i>Как насчет носорога?
|
||
|
||
147
|
||
00:13:46,590 --> 00:13:48,180
|
||
<i>Как думаешь, он сойдёт за домашнюю зверушку?
|
||
|
||
148
|
||
00:13:48,220 --> 00:13:49,590
|
||
<i>- Нет.
|
||
- Нет?
|
||
|
||
149
|
||
00:13:49,640 --> 00:13:52,390
|
||
<i>Думаешь, если ты позовешь
|
||
его, он придет на ужин?
|
||
|
||
150
|
||
00:13:52,430 --> 00:13:54,560
|
||
<i>Держу пари, что да.
|
||
Держу</i> пари, он прибежит.
|
||
|
||
151
|
||
00:13:56,730 --> 00:13:59,560
|
||
- Ты глупенький, дедуля.
|
||
- Ну, слегка.
|
||
|
||
152
|
||
00:13:59,560 --> 00:14:01,360
|
||
Он, скорее всего, будет все повсюду крушить.
|
||
|
||
153
|
||
00:14:01,400 --> 00:14:05,530
|
||
- К тому же, этот его большой нос.
|
||
- Это не нос, это рог.
|
||
|
||
154
|
||
00:14:05,570 --> 00:14:07,240
|
||
Неужели?
|
||
|
||
155
|
||
00:14:07,280 --> 00:14:09,160
|
||
По правде, у него маленький нос.
|
||
|
||
156
|
||
00:14:11,410 --> 00:14:13,620
|
||
Я столько всего узнаю с тобой.
|
||
|
||
157
|
||
00:14:18,250 --> 00:14:20,080
|
||
Ладно, майский жучок, эти тебе.
|
||
|
||
158
|
||
00:14:20,130 --> 00:14:21,420
|
||
А что с остальными?
|
||
|
||
159
|
||
00:14:21,460 --> 00:14:23,670
|
||
- Они для меня.
|
||
- Нет, не для тебя.
|
||
|
||
160
|
||
00:14:23,710 --> 00:14:25,420
|
||
Ты слишком стар для шариков.
|
||
|
||
161
|
||
00:14:25,460 --> 00:14:28,760
|
||
Нельзя быть слишком старым для шариков.
|
||
|
||
162
|
||
00:14:28,760 --> 00:14:31,760
|
||
Обними меня.
|
||
Вот и твоя мама.
|
||
|
||
163
|
||
00:14:31,800 --> 00:14:33,140
|
||
Не заставляй ее ждать.
|
||
|
||
164
|
||
00:14:33,180 --> 00:14:35,430
|
||
- Пока, дедуля.
|
||
- Пока, детка.
|
||
|
||
165
|
||
00:15:29,440 --> 00:15:30,450
|
||
Что случилось?
|
||
|
||
166
|
||
00:15:32,110 --> 00:15:33,950
|
||
Есть только один способ узнать.
|
||
|
||
167
|
||
00:16:03,440 --> 00:16:05,270
|
||
- Что это было?
|
||
- Не знаю.
|
||
|
||
168
|
||
00:16:41,770 --> 00:16:43,560
|
||
Пожалуйста. Пожалуйста, нет.
|
||
|
||
169
|
||
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
|
||
Чоу, у тебя есть что мне сказать?
|
||
|
||
170
|
||
00:18:05,350 --> 00:18:06,940
|
||
Слава богу, ты здесь.
|
||
|
||
171
|
||
00:18:06,980 --> 00:18:10,020
|
||
- Меня держат в заложниках.
|
||
- Тебя держат в заложниках.
|
||
|
||
172
|
||
00:18:10,060 --> 00:18:12,360
|
||
Я для них ничего не делаю.
|
||
|
||
173
|
||
00:18:12,360 --> 00:18:14,610
|
||
<i>Они пытались заставить меня.
|
||
|
||
174
|
||
00:18:14,650 --> 00:18:15,690
|
||
<i>Я отказался.
|
||
|
||
175
|
||
00:18:15,690 --> 00:18:19,700
|
||
Они крадут мои химикаты.
|
||
Я не могу их остановить.
|
||
|
||
176
|
||
00:18:19,740 --> 00:18:21,990
|
||
- Я бизнесмен.
|
||
- Ты - бизнесмен.
|
||
|
||
177
|
||
00:18:22,030 --> 00:18:24,040
|
||
А леди на входе...
|
||
|
||
178
|
||
00:18:24,040 --> 00:18:25,910
|
||
Эй, дамочка, вы еще там?
|
||
|
||
179
|
||
00:18:25,910 --> 00:18:27,540
|
||
<i>Спроси, здесь ли она.
|
||
|
||
180
|
||
00:18:42,470 --> 00:18:43,760
|
||
Она сказала, что да.
|
||
|
||
181
|
||
00:18:44,760 --> 00:18:46,470
|
||
Как она водит?
|
||
|
||
182
|
||
00:18:46,520 --> 00:18:48,850
|
||
Водит. Она хороша за рулем?
|
||
|
||
183
|
||
00:18:48,890 --> 00:18:51,270
|
||
Хороша.
|
||
Она хороший водитель.
|
||
|
||
184
|
||
00:18:51,310 --> 00:18:55,690
|
||
- С правами? Надежная?
|
||
- У нее <b><i>Камри</b></i>.
|
||
|
||
185
|
||
00:18:55,730 --> 00:18:58,030
|
||
Хорошо.
|
||
|
||
186
|
||
00:19:01,780 --> 00:19:04,780
|
||
Первым делом, грузовики будут здесь с утра.
|
||
|
||
187
|
||
00:19:04,830 --> 00:19:08,660
|
||
Я настоятельно рекомендую
|
||
в следующий раз отвечать на наши звонки.
|
||
|
||
188
|
||
00:19:08,710 --> 00:19:10,920
|
||
Так, пусть она отвезет тебя в больницу.
|
||
|
||
189
|
||
00:19:15,300 --> 00:19:17,380
|
||
Ей понадобится вторая туфля.
|
||
|
||
190
|
||
00:19:28,640 --> 00:19:32,230
|
||
- Где они пересеклись?
|
||
- Похоже, что в Ларедо.
|
||
|
||
191
|
||
00:19:32,230 --> 00:19:34,650
|
||
Они точно не посылали своих людей.
|
||
|
||
192
|
||
00:19:34,690 --> 00:19:36,780
|
||
Но как вы и сказали, это картель.
|
||
|
||
193
|
||
00:19:40,280 --> 00:19:42,070
|
||
Прощупывают слабые места.
|
||
|
||
194
|
||
00:19:43,620 --> 00:19:45,120
|
||
Ну, они ничего не нашли.
|
||
|
||
195
|
||
00:19:47,700 --> 00:19:50,040
|
||
Что там с Пинкманом?
|
||
|
||
196
|
||
00:19:51,250 --> 00:19:54,080
|
||
Я навожу справки.
|
||
|
||
197
|
||
00:20:09,890 --> 00:20:11,310
|
||
Так. Это второй?
|
||
|
||
198
|
||
00:20:11,350 --> 00:20:13,100
|
||
Хорошо.
|
||
Давай закрывать.
|
||
|
||
199
|
||
00:20:21,610 --> 00:20:23,030
|
||
Запускай.
|
||
|
||
200
|
||
00:20:24,200 --> 00:20:26,160
|
||
Готов?
|
||
|
||
201
|
||
00:20:29,870 --> 00:20:32,580
|
||
Отлично. Порядок.
|
||
Вcе готово.
|
||
|
||
202
|
||
00:20:38,090 --> 00:20:40,000
|
||
Теперь можешь снять маску.
|
||
|
||
203
|
||
00:20:51,140 --> 00:20:52,680
|
||
Этот тип когда-нибудь свалит?
|
||
|
||
204
|
||
00:20:52,730 --> 00:20:53,980
|
||
Не.
|
||
|
||
205
|
||
00:20:56,310 --> 00:21:00,360
|
||
- Когда это началось?
|
||
- Это новшество.
|
||
|
||
206
|
||
00:21:01,530 --> 00:21:03,030
|
||
У нас было...
|
||
|
||
207
|
||
00:21:04,700 --> 00:21:07,570
|
||
У нас было небольшое недоразумение
|
||
с тем, кого ты заменяешь.
|
||
|
||
208
|
||
00:21:09,120 --> 00:21:12,200
|
||
- Мне жаль.
|
||
- Нет, все будет хорошо.
|
||
|
||
209
|
||
00:21:12,250 --> 00:21:16,830
|
||
Все наладится,
|
||
и все будет хорошо.
|
||
|
||
210
|
||
00:21:20,340 --> 00:21:24,010
|
||
Кстати, если вы беспокоитесь ..
|
||
|
||
211
|
||
00:21:24,010 --> 00:21:25,340
|
||
... насчет сотрудничества со мной..
|
||
|
||
212
|
||
00:21:25,340 --> 00:21:27,300
|
||
Нет, не беспокоюсь.
|
||
|
||
213
|
||
00:21:27,340 --> 00:21:29,180
|
||
То несмотря на все мои прошлые недостатки, ...
|
||
|
||
214
|
||
00:21:29,180 --> 00:21:32,970
|
||
... я намерен все их устранить и
|
||
с этого момента дела пойдут лучше.
|
||
|
||
215
|
||
00:21:33,020 --> 00:21:36,730
|
||
- Так что, если что-то ...
|
||
- Гейл, ты молодец.
|
||
|
||
216
|
||
00:21:36,730 --> 00:21:39,310
|
||
- Правда.
|
||
- Просто ...
|
||
|
||
217
|
||
00:21:39,360 --> 00:21:44,780
|
||
Чего бы вы не хотели,
|
||
все будет именно так.
|
||
|
||
218
|
||
00:21:44,820 --> 00:21:46,070
|
||
Точка.
|
||
|
||
219
|
||
00:21:47,280 --> 00:21:48,570
|
||
С этого момента.
|
||
|
||
220
|
||
00:21:48,620 --> 00:21:52,330
|
||
Итак..
|
||
|
||
221
|
||
00:21:52,370 --> 00:21:54,040
|
||
Пожалуйста, учите меня.
|
||
|
||
222
|
||
00:22:00,750 --> 00:22:01,840
|
||
Хорошо.
|
||
|
||
223
|
||
00:23:24,630 --> 00:23:26,840
|
||
Гейл. <i>Рад тебя видеть.</i>
|
||
|
||
224
|
||
00:23:26,880 --> 00:23:28,800
|
||
Мистер Фринг.
|
||
|
||
225
|
||
00:23:28,800 --> 00:23:30,340
|
||
Ух ты. Это ...
|
||
|
||
226
|
||
00:23:30,380 --> 00:23:33,800
|
||
Мне следовало сперва позвонить.
|
||
Я не помешал?
|
||
|
||
227
|
||
00:23:33,850 --> 00:23:36,310
|
||
Нет. Нет, вовсе нет.
|
||
|
||
228
|
||
00:23:36,350 --> 00:23:37,520
|
||
Пожалуйста, входите.
|
||
|
||
229
|
||
00:23:40,180 --> 00:23:42,310
|
||
<i>Позвольте вам что-нибудь предложить?
|
||
Крем Де Менте?
|
||
|
||
230
|
||
00:23:42,350 --> 00:23:45,360
|
||
Нет. Нет, спасибо.
|
||
|
||
231
|
||
00:23:45,360 --> 00:23:47,860
|
||
Прости за беспокойство.
|
||
|
||
232
|
||
00:23:47,900 --> 00:23:51,490
|
||
Нет, нет.
|
||
Никаких беспокойств.
|
||
|
||
233
|
||
00:23:53,990 --> 00:23:56,990
|
||
Мне нужно кое о чем с тобой поговорить, ...
|
||
|
||
234
|
||
00:23:56,990 --> 00:23:58,290
|
||
... весьма неотложном.
|
||
|
||
235
|
||
00:24:02,580 --> 00:24:05,920
|
||
На крайний случай, я хотел бы знать ...
|
||
|
||
236
|
||
00:24:05,960 --> 00:24:09,880
|
||
... как скоро ты сможешь
|
||
взять лабораторию на себя.
|
||
|
||
237
|
||
00:24:09,920 --> 00:24:12,380
|
||
Вместе с ассистентом.
|
||
|
||
238
|
||
00:24:12,430 --> 00:24:13,890
|
||
Какой ...
|
||
|
||
239
|
||
00:24:16,100 --> 00:24:18,850
|
||
Что за крайний случай?
|
||
|
||
240
|
||
00:24:18,850 --> 00:24:20,390
|
||
Уолтер когда-нибудь говорил тебе ...
|
||
|
||
241
|
||
00:24:20,430 --> 00:24:23,100
|
||
... почему он решил заняться
|
||
такой специфичной работой?
|
||
|
||
242
|
||
00:24:25,940 --> 00:24:28,820
|
||
Думаю, потому что она
|
||
неплохо оплачивается.
|
||
|
||
243
|
||
00:24:28,860 --> 00:24:31,400
|
||
Да, несомненно, но конкретнее.
|
||
|
||
244
|
||
00:24:31,440 --> 00:24:34,530
|
||
Разве он не упоминал о
|
||
своих проблемах со здоровьем?
|
||
|
||
245
|
||
00:24:36,620 --> 00:24:39,080
|
||
Да. Я не удивлен.
|
||
|
||
246
|
||
00:24:39,120 --> 00:24:40,830
|
||
Он очень скрытный человек.
|
||
|
||
247
|
||
00:24:42,160 --> 00:24:45,380
|
||
Какие именно у него проблемы?
|
||
|
||
248
|
||
00:24:45,420 --> 00:24:46,830
|
||
Он умирает от рака.
|
||
|
||
249
|
||
00:24:48,210 --> 00:24:50,460
|
||
Поэтому он этим занимается, ...
|
||
|
||
250
|
||
00:24:50,510 --> 00:24:53,050
|
||
... чтобы обеспечить свою семью,
|
||
чего он и добился.
|
||
|
||
251
|
||
00:24:53,050 --> 00:24:56,680
|
||
Теперь они обеспечены.
|
||
Он позаботился об этом.
|
||
|
||
252
|
||
00:24:59,760 --> 00:25:01,980
|
||
И ...
|
||
|
||
253
|
||
00:25:02,020 --> 00:25:04,810
|
||
... сколько ему осталось?
|
||
|
||
254
|
||
00:25:04,850 --> 00:25:07,440
|
||
В этом и вопрос.
|
||
|
||
255
|
||
00:25:07,480 --> 00:25:09,400
|
||
Он не хочет говорить об этом, ...
|
||
|
||
256
|
||
00:25:09,400 --> 00:25:11,900
|
||
.. и каждый раз, когда
|
||
я затрагиваю эту тему ...
|
||
|
||
257
|
||
00:25:14,070 --> 00:25:18,700
|
||
Я не понимаю, полностью ли
|
||
он смирился ... с происходящим.
|
||
|
||
258
|
||
00:25:20,080 --> 00:25:22,000
|
||
Не хочу показаться хладнокровным, ...
|
||
|
||
259
|
||
00:25:22,040 --> 00:25:24,410
|
||
... но мне нужно продолжать вести бизнес.
|
||
|
||
260
|
||
00:25:24,460 --> 00:25:25,960
|
||
Да, я ... понимаю.
|
||
|
||
261
|
||
00:25:26,000 --> 00:25:29,130
|
||
Я ... очень многое вложил в это.
|
||
|
||
262
|
||
00:25:29,170 --> 00:25:30,380
|
||
Расходы зашкаливают, ...
|
||
|
||
263
|
||
00:25:30,420 --> 00:25:34,090
|
||
... так что я не могу позволить
|
||
остановить работу, даже на неделю.
|
||
|
||
264
|
||
00:25:34,130 --> 00:25:37,260
|
||
Надеюсь ты понимаешь мою обеспокоенность ...
|
||
|
||
265
|
||
00:25:37,300 --> 00:25:42,310
|
||
- ... и желание продолжить работу.
|
||
- Да, несомненно.
|
||
|
||
266
|
||
00:25:42,310 --> 00:25:46,890
|
||
Я желаю, чтобы Уолт оставался
|
||
у нас столько, сколько захочет, ...
|
||
|
||
267
|
||
00:25:46,940 --> 00:25:50,690
|
||
... учитывая его физическое состояние.
|
||
|
||
268
|
||
00:25:50,730 --> 00:25:54,070
|
||
Но так как он не может или не хочет ...
|
||
|
||
269
|
||
00:25:54,110 --> 00:25:57,030
|
||
... говорить мне как долго он
|
||
еще сможет быть в седле, ...
|
||
|
||
270
|
||
00:25:57,070 --> 00:26:01,740
|
||
... я должен приготовится к худшему сценарию.
|
||
|
||
271
|
||
00:26:02,790 --> 00:26:04,700
|
||
Худший сценарий.
|
||
|
||
272
|
||
00:26:11,840 --> 00:26:15,090
|
||
По-моему, если мы ...
|
||
|
||
273
|
||
00:26:15,130 --> 00:26:18,090
|
||
... хотя бы еще несколько
|
||
раз поработаем вместе ...
|
||
|
||
274
|
||
00:26:18,130 --> 00:26:20,180
|
||
По-твоему, ты ещё не готов?
|
||
|
||
275
|
||
00:26:21,720 --> 00:26:25,600
|
||
Ну, он такой ...
|
||
|
||
276
|
||
00:26:27,480 --> 00:26:28,520
|
||
... мастер.
|
||
|
||
277
|
||
00:26:29,770 --> 00:26:31,270
|
||
<i>Мне есть чему у него поучиться.
|
||
|
||
278
|
||
00:26:34,280 --> 00:26:39,320
|
||
Но по-моему, если мы ...
|
||
|
||
279
|
||
00:26:39,360 --> 00:26:43,370
|
||
... поработаем еще раз или два.
|
||
|
||
280
|
||
00:26:48,460 --> 00:26:51,000
|
||
Один раз ...
|
||
|
||
281
|
||
00:26:51,040 --> 00:26:53,290
|
||
То почему бы и нет.
|
||
Вроде.
|
||
|
||
282
|
||
00:26:54,840 --> 00:26:56,380
|
||
Я верю в тебя, Гейл.
|
||
|
||
283
|
||
00:26:58,720 --> 00:27:02,050
|
||
Я знаю, что когда придёт
|
||
время, ты будешь готов.
|
||
|
||
284
|
||
00:27:17,280 --> 00:27:18,360
|
||
Что-то не так?
|
||
|
||
285
|
||
00:27:25,580 --> 00:27:26,870
|
||
Уолт?
|
||
|
||
286
|
||
00:27:26,910 --> 00:27:29,120
|
||
Есть ли ...
|
||
|
||
287
|
||
00:27:33,130 --> 00:27:37,210
|
||
... какая-нибудь хитрость
|
||
для очистки катализатора?
|
||
|
||
288
|
||
00:27:39,470 --> 00:27:41,760
|
||
Нет, все довольно просто.
|
||
|
||
289
|
||
00:27:41,800 --> 00:27:44,260
|
||
Я расскажу, когда дойдем до этого.
|
||
|
||
290
|
||
00:28:10,290 --> 00:28:11,580
|
||
Да.
|
||
|
||
291
|
||
00:28:12,540 --> 00:28:14,250
|
||
Скажи ему, что у меня совещание.
|
||
|
||
292
|
||
00:28:22,470 --> 00:28:25,470
|
||
- Разве не видишь, у меня совещание?
|
||
<i>- Я ищу твоего клиента.</i>
|
||
|
||
293
|
||
00:28:25,930 --> 00:28:28,180
|
||
Я надеялся, что ты поможешь
|
||
мне разузнать адрес.
|
||
|
||
294
|
||
00:28:28,220 --> 00:28:32,190
|
||
- Что за клиент?
|
||
- Джесси Пинкман.
|
||
|
||
295
|
||
00:28:32,190 --> 00:28:33,980
|
||
Джесси Пинкман есть в телефонном
|
||
справочнике под именем Джесси Пинкман.
|
||
|
||
296
|
||
00:28:33,980 --> 00:28:38,020
|
||
Как же его выследить?
|
||
Интересно.
|
||
|
||
297
|
||
00:28:41,900 --> 00:28:43,240
|
||
Ты ещё здесь.
|
||
|
||
298
|
||
00:28:43,280 --> 00:28:44,820
|
||
Слушай меня внимательно, Соул.
|
||
|
||
299
|
||
00:28:44,860 --> 00:28:47,160
|
||
Настоящее местоположение Джесси Пинкмана.
|
||
|
||
300
|
||
00:28:47,200 --> 00:28:49,290
|
||
Чем быстрее ты мне скажешь,
|
||
тем быстрее вернёшься ...
|
||
|
||
301
|
||
00:28:49,330 --> 00:28:51,200
|
||
... к тому, хрен знает чему.
|
||
|
||
302
|
||
00:28:51,410 --> 00:28:54,580
|
||
Я тебе что, дежурный по классу школьник?
|
||
"Настоящее местоположение".
|
||
|
||
303
|
||
00:28:54,960 --> 00:28:56,210
|
||
Позволь кое-что тебе сказать, Майк.
|
||
|
||
304
|
||
00:28:56,250 --> 00:28:58,790
|
||
Не нужно вставать.
|
||
|
||
305
|
||
00:29:00,840 --> 00:29:02,720
|
||
Я тоже устроюсь поудобнее.
|
||
|
||
306
|
||
00:29:07,050 --> 00:29:11,770
|
||
Когда я говорю, что ищу Пинкмана,
|
||
мы оба знаем почему, не так ли?
|
||
|
||
307
|
||
00:29:11,810 --> 00:29:14,850
|
||
А ты претворяешься, что не знаешь,
|
||
лишь тратишь мое время, ...
|
||
|
||
308
|
||
00:29:14,890 --> 00:29:16,560
|
||
... и к тому же, раздражаешь меня.
|
||
|
||
309
|
||
00:29:17,900 --> 00:29:21,980
|
||
Майк, у юристов есть правила.
|
||
|
||
310
|
||
00:29:22,030 --> 00:29:25,110
|
||
- Неужели?
|
||
- Да.
|
||
|
||
311
|
||
00:29:25,150 --> 00:29:27,030
|
||
Право адвоката не разглашать
|
||
информацию клиента. И это самое основное.
|
||
|
||
312
|
||
00:29:27,070 --> 00:29:29,200
|
||
То же самое я делаю для тебя.
|
||
|
||
313
|
||
00:29:29,240 --> 00:29:33,160
|
||
Так что если я сдам Пинкмана,
|
||
тогда ты задашься вопросом: ...
|
||
|
||
314
|
||
00:29:33,200 --> 00:29:36,790
|
||
"Старик Соул так легко всех сдает,
|
||
так что мешает ему сдать меня?"
|
||
|
||
315
|
||
00:29:36,830 --> 00:29:39,710
|
||
Видишь? Где тогда доверие?
|
||
|
||
316
|
||
00:29:39,750 --> 00:29:44,300
|
||
Я доверяю яме в пустыне,
|
||
где я тебя оставлю.
|
||
|
||
317
|
||
00:29:46,010 --> 00:29:48,180
|
||
Да. Это аргумент.
|
||
|
||
318
|
||
00:29:49,510 --> 00:29:55,640
|
||
Так что ... не заставляй
|
||
меня переломать тебе ноги.
|
||
|
||
319
|
||
00:29:55,690 --> 00:29:57,770
|
||
А сейчас говори, где мне его найти.
|
||
|
||
320
|
||
00:29:57,810 --> 00:30:00,110
|
||
Ты знаешь, это самое верное.
|
||
|
||
321
|
||
00:30:04,990 --> 00:30:06,900
|
||
Я не могу тебя сказать, Майк.
|
||
|
||
322
|
||
00:30:06,950 --> 00:30:09,530
|
||
Хорошо, я...
|
||
|
||
323
|
||
00:30:09,570 --> 00:30:11,990
|
||
Послушай, если бы я тебе сказал, ...
|
||
|
||
324
|
||
00:30:12,030 --> 00:30:14,660
|
||
... то просто ... не смог
|
||
бы жить с самим собой.
|
||
|
||
325
|
||
00:30:14,700 --> 00:30:16,040
|
||
Извини.
|
||
|
||
326
|
||
00:30:18,920 --> 00:30:22,960
|
||
Но кто сказал, что я не записал
|
||
адрес в свой ежедневник?
|
||
|
||
327
|
||
00:30:23,000 --> 00:30:26,970
|
||
Или где-нибудь на клочке бумаге?
|
||
|
||
328
|
||
00:30:27,010 --> 00:30:29,510
|
||
<i>Кто сказал, что я не записал местоположение ...
|
||
|
||
329
|
||
00:30:29,550 --> 00:30:32,180
|
||
... для профессионального использования?
|
||
|
||
330
|
||
00:30:34,600 --> 00:30:38,640
|
||
Не трогай ничего на моем столе.
|
||
|
||
331
|
||
00:30:38,640 --> 00:30:41,610
|
||
Я выйду из кабинета, сделаю себе <b><i>Нескафе</b></i>.
|
||
|
||
332
|
||
00:30:59,330 --> 00:31:01,330
|
||
<i>Я просто переживаю за тебя, вот и всё.
|
||
|
||
333
|
||
00:31:01,380 --> 00:31:03,420
|
||
<i>Как мать-гусыня.
|
||
|
||
334
|
||
00:31:03,460 --> 00:31:07,170
|
||
Поверь, отмыть деньги сейчас
|
||
не так просто как раньше.
|
||
|
||
335
|
||
00:31:07,210 --> 00:31:08,760
|
||
Боже, как же я тоскую по 80-м.
|
||
|
||
336
|
||
00:31:08,800 --> 00:31:10,630
|
||
Зря тратишь время.
|
||
|
||
337
|
||
00:31:10,680 --> 00:31:13,220
|
||
Я покупаю автомойку.
|
||
Без вариантов.
|
||
|
||
338
|
||
00:31:13,260 --> 00:31:16,220
|
||
Раз взглянув на это место,
|
||
ты в него влюбишься, так что ...
|
||
|
||
339
|
||
00:31:32,160 --> 00:31:34,620
|
||
Ну? Разве я не прав?
|
||
|
||
340
|
||
00:31:34,660 --> 00:31:38,080
|
||
Где ты ещё найдёшь наличный
|
||
бизнес, который еще и веселый?
|
||
|
||
341
|
||
00:31:38,120 --> 00:31:42,420
|
||
Если не брать во внимание массажные
|
||
салоны, то я такого бизнеса не встречал.
|
||
|
||
342
|
||
00:31:42,460 --> 00:31:43,580
|
||
Приступим?
|
||
|
||
343
|
||
00:31:50,420 --> 00:31:52,470
|
||
<i>Ты когда-нибудь играл в Лазерные боях?
|
||
|
||
344
|
||
00:31:53,890 --> 00:31:56,350
|
||
<i>Это хорошо для сердца.
|
||
К тому же можно по детишкам пострелять.
|
||
|
||
345
|
||
00:32:06,360 --> 00:32:08,860
|
||
Там у нас электромашины, вон там.
|
||
|
||
346
|
||
00:32:08,900 --> 00:32:12,030
|
||
Здесь у нас аркады.
|
||
Все самые последние видеоигры.
|
||
|
||
347
|
||
00:32:12,070 --> 00:32:13,740
|
||
Закусочная там.
|
||
|
||
348
|
||
00:32:13,780 --> 00:32:16,030
|
||
Ничего не мешает продавать пиво родителям.
|
||
|
||
349
|
||
00:32:16,080 --> 00:32:17,870
|
||
Это совершенно новый способ дохода.
|
||
|
||
350
|
||
00:32:17,910 --> 00:32:19,410
|
||
Ладно, ладно, хватит.
|
||
|
||
351
|
||
00:32:19,450 --> 00:32:21,080
|
||
Все в порядке.
|
||
|
||
352
|
||
00:32:22,710 --> 00:32:25,540
|
||
Боже ты мой.
|
||
"Все в порядке?"
|
||
|
||
353
|
||
00:32:25,580 --> 00:32:27,420
|
||
У тебя на родине это так называется?
|
||
|
||
354
|
||
00:32:27,460 --> 00:32:29,300
|
||
Мою тачку прослушивают.
|
||
|
||
355
|
||
00:32:29,340 --> 00:32:31,880
|
||
- Я сказал - может ... может ...
|
||
- За мной следят.
|
||
|
||
356
|
||
00:32:31,920 --> 00:32:33,970
|
||
В какую хрень ты меня втянул?
|
||
|
||
357
|
||
00:32:34,010 --> 00:32:36,600
|
||
Мой собственный частный детектив
|
||
угрожает переломать мне ноги.
|
||
|
||
358
|
||
00:32:36,600 --> 00:32:41,180
|
||
Словно Томас Магнум угрожает мелкому
|
||
пидорастичному парнишке с усами.
|
||
|
||
359
|
||
00:32:41,230 --> 00:32:42,390
|
||
Это уже перебор.
|
||
|
||
360
|
||
00:32:42,440 --> 00:32:44,690
|
||
В плане сервиса, это дикий перебор.
|
||
|
||
361
|
||
00:32:44,730 --> 00:32:46,610
|
||
Если мы оба это переживем, ...
|
||
|
||
362
|
||
00:32:46,650 --> 00:32:48,860
|
||
... я очень тщательно пересмотрю
|
||
стоимость своих услуг.
|
||
|
||
363
|
||
00:32:48,900 --> 00:32:51,860
|
||
Да. А для тебя они вырастут вдвое, Хип-Хоп.
|
||
|
||
364
|
||
00:32:53,200 --> 00:32:54,950
|
||
Мой человек далеко не болван.
|
||
Верно?
|
||
|
||
365
|
||
00:32:54,990 --> 00:32:57,240
|
||
У нас примерно сутки, ...
|
||
|
||
366
|
||
00:32:57,280 --> 00:32:59,410
|
||
... прежде чем он выяснит,
|
||
что тот адрес ведёт в никуда.
|
||
|
||
367
|
||
00:32:59,450 --> 00:33:02,120
|
||
Вы, ребятки, делайте свое дело.
|
||
По-шустрому.
|
||
|
||
368
|
||
00:33:02,160 --> 00:33:05,250
|
||
Я пока пойду посмотрю
|
||
есть ли у них здесь тетрис.
|
||
|
||
369
|
||
00:33:13,550 --> 00:33:15,340
|
||
Как держишься?
|
||
|
||
370
|
||
00:33:18,680 --> 00:33:19,810
|
||
А ты?
|
||
|
||
371
|
||
00:33:21,100 --> 00:33:22,850
|
||
Я вернулся к работе.
|
||
|
||
372
|
||
00:33:22,890 --> 00:33:25,640
|
||
По крайней мере, пока они не убьют
|
||
меня и Гейл не возьмет всё на себя.
|
||
|
||
373
|
||
00:33:26,650 --> 00:33:29,150
|
||
Он их щенок, значит?
|
||
|
||
374
|
||
00:33:29,150 --> 00:33:31,480
|
||
Да, он их щенок.
|
||
|
||
375
|
||
00:33:31,530 --> 00:33:33,240
|
||
Сколько, по-вашему, у вас времени?
|
||
|
||
376
|
||
00:33:35,150 --> 00:33:39,120
|
||
Ну, он задаёт много вопросов
|
||
о процессе приготовления.
|
||
|
||
377
|
||
00:33:39,160 --> 00:33:41,160
|
||
Я стараюсь быть расплывчатым,
|
||
насколько это возможно, ...
|
||
|
||
378
|
||
00:33:41,200 --> 00:33:45,290
|
||
... но с меня не сводит глаз тот
|
||
парень, Виктор, ловит каждое моё слово.
|
||
|
||
379
|
||
00:33:47,170 --> 00:33:51,710
|
||
Возможно меня спасает
|
||
лишь дотошность Гейла.
|
||
|
||
380
|
||
00:33:51,750 --> 00:33:56,180
|
||
Как только он почувствует,
|
||
что полностью усвоил мой метод ...
|
||
|
||
381
|
||
00:34:02,390 --> 00:34:03,720
|
||
Так что будем делать?
|
||
|
||
382
|
||
00:34:08,190 --> 00:34:09,860
|
||
Ты знаешь.
|
||
|
||
383
|
||
00:34:18,660 --> 00:34:20,660
|
||
Должен быть другой способ.
|
||
|
||
384
|
||
00:34:23,200 --> 00:34:26,830
|
||
Может тебе будет лучше пойти к копам.
|
||
|
||
385
|
||
00:34:26,870 --> 00:34:28,500
|
||
Так ведь?
|
||
|
||
386
|
||
00:34:28,500 --> 00:34:34,380
|
||
Я сам не верю, что говорю это,
|
||
но ради твоей семьи?
|
||
|
||
387
|
||
00:34:34,420 --> 00:34:36,920
|
||
УБН будут тебе рады.
|
||
|
||
388
|
||
00:34:36,970 --> 00:34:38,630
|
||
За всё то говно, которое ты им расскажешь?
|
||
|
||
389
|
||
00:34:38,680 --> 00:34:41,680
|
||
Программа Защиты Свидетелей,
|
||
это хороший вариант.
|
||
|
||
390
|
||
00:34:41,680 --> 00:34:43,850
|
||
А что до меня, то я ударюсь в бега, йо.
|
||
|
||
391
|
||
00:34:43,890 --> 00:34:46,100
|
||
То есть ... я справлюсь.
|
||
|
||
392
|
||
00:34:48,560 --> 00:34:50,730
|
||
Мы ... мы хорошо поработали.
|
||
|
||
393
|
||
00:34:52,900 --> 00:34:54,820
|
||
Но всё кончено.
|
||
|
||
394
|
||
00:34:57,740 --> 00:34:59,240
|
||
Никакого УБН.
|
||
|
||
395
|
||
00:35:02,240 --> 00:35:04,080
|
||
Варка не должна прекращаться.
|
||
|
||
396
|
||
00:35:04,120 --> 00:35:06,040
|
||
Это единственное, в чем я уверен.
|
||
|
||
397
|
||
00:35:06,080 --> 00:35:08,830
|
||
Производство не должно останавливаться.
|
||
|
||
398
|
||
00:35:08,870 --> 00:35:10,290
|
||
Гас этого не допустит.
|
||
|
||
399
|
||
00:35:11,710 --> 00:35:18,420
|
||
Так что, если я единственный его
|
||
химик, ... то у меня преимущество.
|
||
|
||
400
|
||
00:35:18,420 --> 00:35:20,050
|
||
А преимущество сохранит мне жизнь.
|
||
|
||
401
|
||
00:35:20,090 --> 00:35:22,390
|
||
И сохранит жизнь тебе тоже.
|
||
Думаю я могу об этом позаботиться.
|
||
|
||
402
|
||
00:35:24,850 --> 00:35:27,810
|
||
Но только, если единственным его химиком буду я.
|
||
|
||
403
|
||
00:35:36,730 --> 00:35:41,240
|
||
Я ... не смогу, Мистер Уайт.
|
||
|
||
404
|
||
00:35:43,700 --> 00:35:46,870
|
||
Как ты и говорил, я ...
|
||
|
||
405
|
||
00:35:46,910 --> 00:35:48,290
|
||
Я не ...
|
||
|
||
406
|
||
00:35:50,460 --> 00:35:51,750
|
||
Я не могу.
|
||
|
||
407
|
||
00:35:58,460 --> 00:35:59,550
|
||
Я сделаю это.
|
||
|
||
408
|
||
00:36:02,640 --> 00:36:06,510
|
||
Мне ... понадобится твоя помощь.
|
||
|
||
409
|
||
00:36:06,560 --> 00:36:09,020
|
||
Они наблюдают за мной
|
||
круглосуточно.
|
||
|
||
410
|
||
00:36:09,060 --> 00:36:11,480
|
||
Ни на минуту не оставляют
|
||
меня наедине с Гейлом.
|
||
|
||
411
|
||
00:36:11,480 --> 00:36:13,940
|
||
Я даже не знаю где он живёт.
|
||
|
||
412
|
||
00:36:15,650 --> 00:36:16,820
|
||
Его нет в телефонном справочнике.
|
||
|
||
413
|
||
00:36:16,820 --> 00:36:18,110
|
||
Я не могу найти его в Интернете.
|
||
|
||
414
|
||
00:36:18,150 --> 00:36:20,400
|
||
Я не могу сделать это в лаборатории.
|
||
|
||
415
|
||
00:36:20,440 --> 00:36:21,950
|
||
Там всегда Виктор.
|
||
|
||
416
|
||
00:36:24,780 --> 00:36:27,200
|
||
Но если бы я мог ...
|
||
|
||
417
|
||
00:36:27,240 --> 00:36:30,000
|
||
... отвлечь Виктора ночью хотя бы на час, ...
|
||
|
||
418
|
||
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
|
||
Думаю, тогда ...
|
||
|
||
419
|
||
00:36:33,040 --> 00:36:35,330
|
||
<i>Я смог бы ...
|
||
|
||
420
|
||
00:36:38,420 --> 00:36:40,710
|
||
... представить все как несчастный случай.
|
||
|
||
421
|
||
00:36:43,470 --> 00:36:45,640
|
||
Должен же быть другой способ.
|
||
|
||
422
|
||
00:36:47,430 --> 00:36:48,600
|
||
Я весь во внимании.
|
||
|
||
423
|
||
00:36:49,850 --> 00:36:52,890
|
||
Но когда все сводится к
|
||
выбору "Либо он, либо мы" ...
|
||
|
||
424
|
||
00:36:52,940 --> 00:36:54,480
|
||
Мне жаль.
|
||
|
||
425
|
||
00:36:54,480 --> 00:36:56,360
|
||
Мне искренне жаль, ...
|
||
|
||
426
|
||
00:36:57,900 --> 00:36:59,570
|
||
... но это будет он.
|
||
|
||
427
|
||
00:37:01,490 --> 00:37:05,610
|
||
А ты единственное моё преимущество, ...
|
||
|
||
428
|
||
00:37:05,660 --> 00:37:08,120
|
||
... хотя бы до тех пор, пока
|
||
они не узнают что ты в городе.
|
||
|
||
429
|
||
00:37:08,160 --> 00:37:10,040
|
||
Нужно выяснить где он живет.
|
||
|
||
430
|
||
00:37:10,040 --> 00:37:13,620
|
||
Достань мне его адрес,
|
||
а я сделаю остальное.
|
||
|
||
431
|
||
00:37:20,590 --> 00:37:23,970
|
||
Я спас тебе жизнь, Джесси.
|
||
|
||
432
|
||
00:37:29,430 --> 00:37:31,430
|
||
Спасешь ли ты мою?
|
||
|
||
433
|
||
00:38:44,300 --> 00:38:45,670
|
||
<i>ДА.
|
||
|
||
434
|
||
00:38:45,710 --> 00:38:47,630
|
||
Пожалуйста скажи, что ты его нашел.
|
||
|
||
435
|
||
00:38:47,670 --> 00:38:52,220
|
||
<i>Бульвар Хуан Табо 6353, квартира 6.</i>
|
||
|
||
436
|
||
00:38:56,270 --> 00:38:57,390
|
||
<i>Слышишь?</i>
|
||
|
||
437
|
||
00:38:57,430 --> 00:38:59,560
|
||
Да.
|
||
|
||
438
|
||
00:38:59,600 --> 00:39:02,690
|
||
Бульвар Хуан Табо 6353, квартира 6.
|
||
Понятно.
|
||
|
||
439
|
||
00:39:06,280 --> 00:39:07,860
|
||
Он дома?
|
||
|
||
440
|
||
00:39:07,900 --> 00:39:09,280
|
||
<i>Ага.</i>
|
||
|
||
441
|
||
00:39:09,320 --> 00:39:12,200
|
||
Кто-нибудь присматривает за домом?
|
||
|
||
442
|
||
00:39:12,240 --> 00:39:15,040
|
||
<i>Нет. Похоже все чисто.</i>
|
||
|
||
443
|
||
00:39:16,500 --> 00:39:17,700
|
||
<i>Когда ты это сделаешь?</i>
|
||
|
||
444
|
||
00:39:22,500 --> 00:39:24,340
|
||
Сегодня.
|
||
|
||
445
|
||
00:39:24,380 --> 00:39:25,920
|
||
Как только стемнеет.
|
||
|
||
446
|
||
00:39:29,800 --> 00:39:33,050
|
||
<i>Не делай этого, Мистер Уайт.</i>
|
||
|
||
447
|
||
00:39:33,050 --> 00:39:35,100
|
||
<i>Прошу.</i>
|
||
|
||
448
|
||
00:39:35,100 --> 00:39:36,600
|
||
<i>Иди к копам.</i>
|
||
|
||
449
|
||
00:40:09,170 --> 00:40:10,380
|
||
<i>Возникла проблема.
|
||
|
||
450
|
||
00:40:10,420 --> 00:40:13,260
|
||
У тебя в лаборатории
|
||
протекает какой-то химикат.
|
||
|
||
451
|
||
00:40:13,300 --> 00:40:15,140
|
||
Тебе придётся поехать со мной.
|
||
|
||
452
|
||
00:40:18,810 --> 00:40:20,680
|
||
Я ... поеду за тобой.
|
||
|
||
453
|
||
00:40:20,730 --> 00:40:22,390
|
||
<i>Мне сказ</i>али тебя привезти,
|
||
что я и сделаю.
|
||
|
||
454
|
||
00:40:22,440 --> 00:40:24,020
|
||
Давай, садись в машину.
|
||
|
||
455
|
||
00:41:31,050 --> 00:41:33,050
|
||
Не знаю, бак ли протёк или ещё что, ...
|
||
|
||
456
|
||
00:41:33,050 --> 00:41:35,510
|
||
... но у тебя там просто ужасно воняет.
|
||
|
||
457
|
||
00:41:40,260 --> 00:41:42,140
|
||
После вас.
|
||
|
||
458
|
||
00:41:44,310 --> 00:41:46,980
|
||
Уолтер, чем быстрее ты выяснишь в чем дело, ...
|
||
|
||
459
|
||
00:41:47,020 --> 00:41:48,770
|
||
... тем быстрее мы все разойдёмся по домам.
|
||
|
||
460
|
||
00:41:54,110 --> 00:41:55,450
|
||
Пожалуйста, не делай это.
|
||
|
||
461
|
||
00:41:56,740 --> 00:42:00,330
|
||
Майк, ... ты не должен этого делать.
|
||
|
||
462
|
||
00:42:02,580 --> 00:42:05,750
|
||
Нет. К сожалению, должен, Уолтер.
|
||
|
||
463
|
||
00:42:05,790 --> 00:42:07,580
|
||
Спускайся.
|
||
|
||
464
|
||
00:42:07,620 --> 00:42:10,000
|
||
Я буду готовить ...
|
||
Буду готовить бесплатно.
|
||
|
||
465
|
||
00:42:10,040 --> 00:42:11,380
|
||
И больше не будет никаких проблем.
|
||
|
||
466
|
||
00:42:11,380 --> 00:42:12,380
|
||
Я обещаю.
|
||
|
||
467
|
||
00:42:12,420 --> 00:42:15,630
|
||
Мне нужно поговорить с Гасом,
|
||
я знаю, что смогу заставить его понять.
|
||
|
||
468
|
||
00:42:15,670 --> 00:42:17,220
|
||
- Мне нужно поговорить с Гасом ...
|
||
- Нет. Уолтер?
|
||
|
||
469
|
||
00:42:17,220 --> 00:42:18,510
|
||
... Я могу его уговорить. Сойдет?
|
||
|
||
470
|
||
00:42:18,550 --> 00:42:20,180
|
||
Позволь мне, пожалуйста ...
|
||
Прошу.
|
||
|
||
471
|
||
00:42:20,220 --> 00:42:22,180
|
||
- Прошу, дай мне с ним поговорить!
|
||
<i>- Заткнись!</i>
|
||
|
||
472
|
||
00:42:22,220 --> 00:42:23,350
|
||
Замолчи.
|
||
|
||
473
|
||
00:42:25,480 --> 00:42:27,560
|
||
Я не могу.
|
||
|
||
474
|
||
00:42:27,600 --> 00:42:29,100
|
||
Мне жаль.
|
||
|
||
475
|
||
00:42:32,480 --> 00:42:34,400
|
||
Я дам тебе Джесси Пинкмана.
|
||
|
||
476
|
||
00:42:34,400 --> 00:42:37,110
|
||
Договорились?
|
||
Ты сам говорил, что проблема - он.
|
||
|
||
477
|
||
00:42:37,150 --> 00:42:39,740
|
||
Он всегда был проблемой.
|
||
Без него, мы могли бы ...
|
||
|
||
478
|
||
00:42:39,780 --> 00:42:42,240
|
||
И он ... он в городе, понятно?
|
||
|
||
479
|
||
00:42:42,240 --> 00:42:44,950
|
||
Он не в Вирджинии, или где вы там его ищите.
|
||
|
||
480
|
||
00:42:45,000 --> 00:42:48,420
|
||
Он здесь в Альбукерке,
|
||
я могу тебя к нему привести.
|
||
|
||
481
|
||
00:42:48,460 --> 00:42:50,420
|
||
Я приведу тебя прямо к нему.
|
||
|
||
482
|
||
00:42:54,300 --> 00:42:55,800
|
||
- Что скажешь?
|
||
- Где он?
|
||
|
||
483
|
||
00:42:55,800 --> 00:42:57,300
|
||
Сейчас же дай мне его адрес.
|
||
|
||
484
|
||
00:42:57,340 --> 00:42:59,260
|
||
У .. меня нет...
|
||
Он не сидит на месте.
|
||
|
||
485
|
||
00:42:59,260 --> 00:43:01,640
|
||
Он переезжает с места на место,
|
||
но если дашь мне ему позвонить ...
|
||
|
||
486
|
||
00:43:01,680 --> 00:43:02,970
|
||
Нет, нет, прошу.
|
||
|
||
487
|
||
00:43:03,010 --> 00:43:04,850
|
||
Нет, ... это просто телефон.
|
||
|
||
488
|
||
00:43:04,890 --> 00:43:07,310
|
||
Просто ... мой мобильник.
|
||
|
||
489
|
||
00:43:07,350 --> 00:43:09,850
|
||
Я позвоню и скажу,
|
||
что нужно встретиться.
|
||
|
||
490
|
||
00:43:09,900 --> 00:43:11,440
|
||
Хорошо? Пойдёт?
|
||
|
||
491
|
||
00:43:12,520 --> 00:43:13,520
|
||
Видишь?
|
||
|
||
492
|
||
00:43:53,810 --> 00:43:54,820
|
||
Ты сделал это?
|
||
|
||
493
|
||
00:43:57,110 --> 00:43:58,530
|
||
<i>Мистер Уайт?</i>
|
||
|
||
494
|
||
00:43:59,990 --> 00:44:01,280
|
||
<i>Ты это сделал?</i>
|
||
|
||
495
|
||
00:44:02,660 --> 00:44:04,280
|
||
Нет, не сделал.
|
||
|
||
496
|
||
00:44:04,320 --> 00:44:06,410
|
||
<i>Я сейчас не могу.</i>
|
||
|
||
497
|
||
00:44:08,200 --> 00:44:09,410
|
||
<i>Придется тебе.</i>
|
||
|
||
498
|
||
00:44:09,450 --> 00:44:11,830
|
||
Что? Ни за что, чувак.
|
||
|
||
499
|
||
00:44:11,870 --> 00:44:14,080
|
||
<i>Слушай меня.
|
||
Ты ближе, чем мы.</i>
|
||
|
||
500
|
||
00:44:14,130 --> 00:44:15,710
|
||
У тебя примерно 20 минут.
|
||
|
||
501
|
||
00:44:15,750 --> 00:44:17,800
|
||
<i>Они привезли меня в
|
||
прачечную и </i>собираются убить!
|
||
|
||
502
|
||
00:44:17,840 --> 00:44:20,220
|
||
Джесси, быстро!
|
||
Сделай это, сделай скорее!
|
||
|
||
503
|
||
00:44:20,260 --> 00:44:21,680
|
||
<i>Сделай сейчас же! Джесси!</i>
|
||
|
||
504
|
||
00:44:30,180 --> 00:44:34,560
|
||
- Что это, мать твою, сейчас было?
|
||
- Тебе лучше не торопиться.
|
||
|
||
505
|
||
00:44:34,600 --> 00:44:37,270
|
||
Да? Почему же?
|
||
|
||
506
|
||
00:44:37,320 --> 00:44:40,240
|
||
Потому что я понадоблюсь твоему боссу.
|
||
|
||
507
|
||
00:44:41,530 --> 00:44:46,280
|
||
Хуан Табо 6353, Квартира 6.
|
||
|
||
508
|
||
00:44:50,700 --> 00:44:51,710
|
||
Ага.
|
||
|
||
509
|
||
00:45:38,210 --> 00:45:39,590
|
||
Привет.
|
||
|
||
510
|
||
00:45:39,630 --> 00:45:40,670
|
||
Чем могу помочь?
|
||
|
||
511
|
||
00:45:46,930 --> 00:45:48,850
|
||
<i>Забирай все, что хочешь.
|
||
|
||
512
|
||
00:45:50,680 --> 00:45:53,180
|
||
У меня есть деньги.
|
||
У меня...
|
||
|
||
513
|
||
00:45:53,230 --> 00:45:55,270
|
||
У меня много денег.
|
||
|
||
514
|
||
00:45:56,940 --> 00:45:58,770
|
||
У меня...
|
||
|
||
515
|
||
00:46:00,770 --> 00:46:01,860
|
||
Ты...
|
||
|
||
516
|
||
00:46:05,860 --> 00:46:09,320
|
||
<i>Пожалуйста, не делай этого.
|
||
|
||
517
|
||
00:46:10,990 --> 00:46:12,620
|
||
Ты не...
|
||
|
||
518
|
||
00:46:15,500 --> 00:46:16,540
|
||
Ты...
|
||
|
||
519
|
||
00:46:17,960 --> 00:46:19,920
|
||
<i>Ты не</i> должен делать это.
|
||
|